Jump to content
talkfootball365
  • Welcome to talkfootball365!

    The better place to talk football.

Learning Spanish


football forums

Recommended Posts

4 minutes ago, Danny said:

Duolingo said bebe meant drink :coffee:

Has 2 meanings. Bebe is baby but it could also mean drink.

the latter is used for certain situations. Normally it would be "quiero beber agua". Means "I want to drink water". "El Bebe agua" is "he drinks water".

i could have gotten that wrong mind. We don't use the word "bebe" for drink here in Peru much. Instead a lot of us say "quiero TOMAR agua". 

Link to comment
Share on other sites

Sign up to remove this ad.
  • Replies 55
  • Created
  • Last Reply
4 minutes ago, Blue said:

If you know any Spanish girls Danny, tell her "déjame tirar contigo webona"

it means you're an amazing person.

Brian your Spanish is as bad as Cark's.  Only persons who speak it rightly apart from me on here are Nudge and Chris & Balon to some extent. xD

Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, Berserker said:

Brian your Spanish is as bad as Cark's.  Only persons who speak it rightly apart from me on here are Nudge and Chris & Balon to some extent. xD

Hey, I didn't choose to live 12 years in Canada.

I do have a gringo accent and yes my Spanish is bad but at least I'm fluent :D

It drives my employers crazy haha

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Danny said:

The girl eat??

The boy eat??

the drink ??? milk???

 

Como = I

Come = Him/her

Comes = you/they??

The girl eats

the boy eats

The Baby drinks milk

 

I = yo

He = él

she = ella

they = ellos

you = tú (or usted in formal Spanish)

you(group of people) = vosotros (This isn't used in most of South America and they use the ustedes form, which is the formal usage in Spain)

we = nosotros

 

"Como" has various uses and means "how" in general. "¿cómo te va todo?" - "How is everything going?"

It can also mean "like", when comparing something. "Es como hablar a la pared" - it's like speaking to a brick wall.

In rare cases I suppose it could also be translated as "what", for example "¿cómo te llamas?" means "What is your name?" (or more literal:- "what do you call yourself?")

In this instance it would mean "I eat", when conjugated from the verb "Comer"(to eat). "Como"(I eat) and "come"(he/she eats) are conjugated from the verb "Comer", which means "to eat".

(yo) como - I eat

(él/ella) come - he/she eats

(ellos) comen - they eat

(tú) comes - you eat(one person)

(vosotros) coméis - you eat(group of people)

(nosotros) comemos - We eat

 

(there is also formal Spanish, but forget that for a minute)

 

"Bebé" means "baby".

"Toma" is conjugated from the verb "tomar", which literally means "to take", but can also mean "to drink" in some cases. "Beber" is the usual verb you'd use for "drink" though.

 

(yo) bebo - I drink

(él/ella) bebe - he/she drinks

(ellos) beben - they drink

(tú) bebes - you drink(one person)

(vosotros) bebéis - you drink(group of people)

(nosotros) bebemos - We drink


First of all you need to learn the alphabet either way, then how to conjugate verbs and the general structure of the language in general. it's not as simple as just learning words and putting them together as it doesn't really make sense.

 

 

1 hour ago, Blue said:

@Danny I know you're just learning but I couldn't help but laugh at some of your guesses xD

Toma = baby over Bebe. Superb xD

I think he got that mixed up because "bebe" is also conjugated from the verb "beber"(to drink)

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

17 minutes ago, El_Loco said:

But you have a porteño accent, Blake. The best spanish accent is the chilean, weón! xD

No webon the best is Peruano!

In seriousness the best is Colombian. The 2 worst are Chilean and Spain.

Link to comment
Share on other sites

58 minutes ago, Berserker said:

Brian your Spanish is as bad as Cark's.  Only persons who speak it rightly apart from me on here are Nudge and Chris & Balon to some extent. xD

I haven't studied it for years now mate, but I can still understand it perfectly well as I read in it all the time. But speaking/writing is rusty compared to a few years back.

Link to comment
Share on other sites

  • Subscriber
7 minutes ago, The Rebel CRS said:

I haven't studied it for years now mate, but I can still understand it perfectly well as I read in it all the time. But speaking/writing is rusty compared to a few years back.

Same same. 

Link to comment
Share on other sites

I would say many Portuguese people speak better Spanish than Spaniards...  At least more correct Spanish! xD

Spaniards in general due to regional differences, languages and dialects commit many many errors.

I have the same issue as @Machado with speaking and writing Portuguese...  Due to my Galician heritage I can speak and understand Portuguese practically to perfection but writing is another issue.

Link to comment
Share on other sites

Those who learn a language always avoid certain errors that native speakers are prone to commit. It's because they learn the system behind it. For instance, I have no issues with figuring out where to put the accents in Spanish words.

Subjunctives on the other hands... shoot me right on the spot.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
On 30/09/2017 at 3:05 PM, Panflute said:

Those who learn a language always avoid certain errors that native speakers are prone to commit. It's because they learn the system behind it. For instance, I have no issues with figuring out where to put the accents in Spanish words.

Subjunctives on the other hands... shoot me right on the spot.

Yeah, you notice a lot of Spaniards making horrible mistakes, which a non-native wouldn't make. It's always when it comes to spelling, getting the letters b and v mixed up is one, or the use of tildes.

On the other hand though, you will find that non-natives will make mistakes of their own when speaking a second language which natives wouldn't make. For example, I've heard some non-native English speakers say things such as "I didn't went", rather than "I never went" or "I didn't go". It's an easy one to make, there is nothing to be ashamed of there, although it's not the type of mistake you'd find from a native speaker. Likewise, if we was to speak of Spanish, many non-natives are all over the place when it comes to masculine and feminine nouns, ser and estar and the subjunctives.

I suppose in the end, what really matters is that you understand one another. If there is a broken sentence or wrong word here and there, fuck it. It's not a big issue!

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, The Rebel CRS said:

Yeah, you notice a lot of Spaniards making horrible mistakes, which a non-native wouldn't make. It's always when it comes to spelling, getting the letters b and v mixed up is one, or the use of tildes.

On the other hand though, you will find that non-natives will make mistakes of their own when speaking a second language which natives wouldn't make. For example, I've heard some non-native English speakers say things such as "I didn't went", rather than "I never went" or "I didn't go". It's an easy one to make, there is nothing to be ashamed of there, although it's not the type of mistake you'd find from a native speaker. Likewise, if we was to speak of Spanish, many non-natives are all over the place when it comes to masculine and feminine nouns, ser and estar and the subjunctives.

I suppose in the end, what really matters is that you understand one another. If there is a broken sentence or wrong word here and there, fuck it. It's not a big issue!

The difference is that native speakers can fill in the mistakes and gaps because they are intuitive to the language. When non-native speakers make mistakes or hear mistakes it can be more difficult for them because they don't have the intuition to know what the intent is.

Link to comment
Share on other sites

On 30/9/2017 at 8:33 AM, SirBalon said:

I would say many Portuguese people speak better Spanish than Spaniards...  At least more correct Spanish! xD

Spaniards in general due to regional differences, languages and dialects commit many many errors.

I have the same issue as @Machado with speaking and writing Portuguese...  Due to my Galician heritage I can speak and understand Portuguese practically to perfection but writing is another issue.

Spain spanish is awful. I can't understand it when they talk. Even the Chileans I can understand completely, what is often regarded as the worst accent.

Gonzalez is "Gonthalez" ffs xD

Portugal portuguese I've heard is also awful. I haven't heard enough but from what I have heard of it, I don't get the same enjoyment from listening to Brazilian portuguese. Must be an Iberian thing to be shit speakers.

Link to comment
Share on other sites

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

Spain spanish is awful. I can't understand it when they talk. Even the Chileans I can understand completely, what is often regarded as the worst accent.

Gonzalez is "Gonthalez" ffs xD

Portugal portuguese I've heard is also awful. I haven't heard enough but from what I have heard of it, I don't get the same enjoyment from listening to Brazilian portuguese. Must be an Iberian thing to be shit speakers.

You really are a strange chap.  Do you express yourself in real life like you do on the web? xD

You use adjectives that in some senses can be offensive like in this case on this post (not that I'm personally offended because I don't care.  In other cases you just proclaim and opinion without wanting , but what you've written is verging on stupidity and the ridiculous.  You don't seem to have very evolved social skills where interaction and respect are concerned.  You are very self centred.

Let me dissect what you've said for a bit;

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

Spain spanish is awful.

  • "Spain Spanish is awful"

awful

ˈɔːf(ə)l/

adjective

adjective: awful

1. 

very bad or unpleasant.

"the place smelled awful"

synonyms:very unpleasant, disgusting, nasty, terrible, dreadful, ghastly, horrid, horrible, vile, foul, abominable, appalling, atrocious, horrendous, hideous, offensive, objectionable, obnoxious, frightful, loathsome, revolting, repulsive, repellent, repugnant, odious, sickening, nauseating, nauseous; More

antonyms:lovely, wonderful, good, excellent

extremely shocking; horrific.

"awful, bloody images"

synonyms:serious, grave, bad, terrible, dreadful, alarming, critical

"Ronnie's awful accident at the crossroads"

antonyms:slight, minor

(of a person) very unwell or troubled.

"I felt awful for being so angry with him"

synonyms:ill, unwell, washed out, peaky; More

2. 

used to emphasize the extent of something, especially something unpleasant or negative.

"I've made an awful fool of myself"

3. 

archaic

inspiring reverential wonder or fear.

synonyms:awe-inspiring, awesome, impressive, amazing; More

adverb

NORTH AMERICANinformal

adverb: awful

1. 

awfully; very.

"we're an awful long way from the motorway"

Origin

Old English (see awe, -ful).

Is this a fact?  It's known throughout the world to be an awful form of Spanish?...  Really?

Who has determined this "fact" or is it an opinion.

So if we use the English language (that which was created in England by the English as was Spanish by the Spanish who gave it to you) we must go to the synonym version for you because I doubt you've really stopped to think about when you say (or in this case write) something.  So Spanish spoken in Spain (a country with about 780 forms of accent from regional to provincial to finally even variations from town to town or from village to village...  It's Disgusting, unpleasant, nasty or maybe even terrible?  We could go on with the synonyms but this will already be long as I'm currently educating you.

Again my question would be is this a literary of linguistic fact you are stating because the global form significance of everything you wrote was that it's factual as you also added Chileans who for you officially have the WORST accent!

Indeed...  There is an official rating and score chart which offers a positional league system where how Chileans speak the Spanish language have developed their form which inadvertently has ended up being the official worst form in the Spanish speaking world of Latin America.  But then again (this is going to be funny this bit because his name even pops up on this thread hahaha)...  you said that Marek Hamšík is the 3rd best player in Napoli's history!  For who?  For you!  Oh no, not for you because again you emphasised that this is factual in some sort of scientific calculation of the quality of a football player and always accounting for the thousands that have played for the club.  You know! ;)

 

Let's go on Brian....

Next up came this little gem!

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

Gonzalez is "Gonthalez" ffs

The Spanish alphabet according to La RAE says that the new revised form is comprised of 27 letters;

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z

Now...  We have a dilemma here:  The letters "S", "Z" and even in many cases the letter "C"

For Latin American speakers of the Spanish language there may as well be only the "S" or maybe the "Z" come to think about it...  Oh, hold on a minute, actually also the letter "C" because you pronounce every single one in the same manner.  You choose, which one is better because nobody knows what the hell os going on as there is no definition between any of them with the "C" only cropping up in very few cases to be honest.

Have a read of this:

Como ha aclarado JolSauron, en el centro y norte de España no hay ceceo, sino el dialecto castellano puro y duro, que pronuncia /s/ o /θ/ según esté en el español escrito la "s" o la "z" (o la "c" cuando tiene sonido "z" en "ce" y"ci"), y que en Españase ha considerado mucho tiempo, y de hecho se considera, el español ...8 Mar 2013

This may explain the phonetics reasoning behind the situation revolving the "Z", "S" and even the "C"

So, to differentiate between Gonsalves how you guys say it but is spelt Gonzalez, we have developed the 'th' Brian.  Nothing is correct remember because speech in form of linguistics is a form of communication and each area developed its own customs surrounding pronunciation.

Infact seeing as you brought Portuguese into the equation, I will say this Brian...  If we're going to look for or analyse correct phonetical written forms that express an accurate pronunciation, we would have to say that the Portuguese with their language, managed to correct and iron out all the discrepancies in this section of the argument because Gonzalez in Portuguese would infact be written GONÇALVES or GONSALES with the "Z" in the former being pronounced like the "Z" in English or Italian for example. You know, like a fly buzzing around. :D Or maybe like the written expression for sleeping... ZZZZZZZzzzzzzzZZZZZzzzzz :what:

Now...  The expression you give and the end of that quote with the "FFS" is another example of your character...  For Fuck Sake like, Duh, what a bunch of idiots.  You know...  I'm very good at this because I'm a sociologist by profession and I cap people off in an instant, with you a long time ago.  But lets just carry on...

 

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

Portugal portuguese I've heard is also awful.

  • Awful crops up again

This one I would have to go back to the first point I made...  There is a pattern being created here it seems.  Now, I wouldn't want to accuse you of having an inferiority complex which is what at a distance using the simple knowledge I have of you with the facility of conversing via internet.  That would be rather unfair, but if I were a betting man which I'm not, I'd put a bit of money on that.  The pattern that's cropping up is a simple one in that you are very pro-Latin America (lets ignore your ultra-patriotism because that's another issue that doesn't need to be used here and now) which is fine.  Nothing wrong with that until the person that has an affliction with this sort of thing be they from wherever on the planet, will automatically and systematically be ignored by intelligent people because they will inevitably have a visceral part to their character that will not enable them to listen or to feel they have something to learn on many other varying issues of life.  This is a problem, but one that can be solved by either searching for help via a confidence manager that will see you feel that you are not really inferior to anyone or anything or in another case learn about the fact that life isn't so black and white and that we can't rank everything in life with a stick.

Again we have an exclaimed fact on your part...  Portugal's Portuguese (the ones that invented Portuguese) has an awful form of the language.  Not, it's not about what you're used to listening to all your life as with Spanish from Latin America be it in your daily life, watching movies, tv or listening to radio.  No...  It's a fact!

I've just thought about this mind you!

Insular means "having a narrow view of the world," like insular people who never leave their small town, which enables them to believe that every place in the world is the same and the people are all just like them. The adjective insular comes from the Latin word insula, which means “island.”

But lets keep on track...

 

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

I haven't heard enough but from what I have heard of it, I don't get the same enjoyment from listening to Brazilian portuguese.

The pattern becomes more acute!  It's incredible that in three simple sentences one can dissect someone in an instant.  This isn't always the case though Brian because in the majority of cases humans are very complexed pieces of equipment that need a hell of a lot more examples before they come to a conclusion, a fair conclusion with nothing ever being certain because as we all know (except for you), nothing is concrete and what I say isn't gospel without an opening or access for argument and debate.  I don't subscribe to conjecture you see!

But here we have one of the best cases which describe you but also we mustn't forget the rest of the post.  We can't just use this for my conclusion which is you are a narcissist but a strange version because you also do seem to have a serious case of an inferiority complex which stops you from speaking or writing what you really feel as the truth or better said, the more general view of the truth by a generalised proportion of the world.

So YOU DON'T ENJOY IT EY! :dunce:...  Ok then. 9_9

 

Finally, the capper!  Le pièce de résistance;  (lucky they don't speak French in Latin America or they'd have a better version and France's would be awful xD (or do they speak French somewhere in Latin America?) :twothumbsup:

This bit I loved;

On 11/10/2017 at 9:36 PM, Blue said:

Must be an Iberian thing to be shit speakers.

Need I say anymore!

I love people like you. :friends:

Link to comment
Share on other sites

Calm down! I've always had a knack for making fun of Spaniards accent (in case you haven't noticed). Its all a friendly joke. How long did you take to write that? xD

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.

Sign up or subscribe to remove this ad.


×
×
  • Create New...